کتاب کپی برابر اصل داستان های دیاربکر اثر مراد اوزیاشار انتشارات اوستا

ویژگی های محصول:
  • نویسنده: مراد اوزیاشار
  • مترجم: پری اشتری
  • شابک: 9786226549233
  • ناشر: اوشتا
  • ردهبندی-کتاب: ادبیات دیگر زبان‌ها (شعر و ادبیات)
  • نوع-کاغذ: بالکی
  • چاپ-شده-در: ایران
  • گروه-سنی: همه سنین
  • تعداد صفحه: 86 صفحه
  • قطع کتاب: رقعی
شناسه محصول: 7245383 دسته‌بندی:

ناموجود

  • تضمین بهترین قیمت بازار
  • پشتیبانی عالی ۲۴ ساعته، ۷ روز هفته
  • بازگشت وجه در صورت عدم رضایت
  • اصالت کالاها از برترین برندها
  • تحویل سریع در کمترین زمان ممکن
مراد اؤزیاشار در سال 1979 در دیاربکر ترکیه متولد شد. اولین مجموعه داستان او با عنوان آینه‌زدگی توسط ...

مراد اؤزیاشار در سال 1979 در دیاربکر ترکیه متولد شد. اولین مجموعه داستان او با عنوان آینه‌زدگی توسط همین مترجم ترجمه و در نشر آنیما به چاپ رسید. این کتاب در سال 2008 جایزه ادبی خلدون تانر و در سال 2009 جایزه ادبی یونس نادی را کسب کرد. مراد اؤزیاشار در سال 2016 با مجموعه داستان دوم خود با عنوان قهقهه‌ی زرد موفق به کسب جایزه ادبی بالکان شد. این کتاب نیز توسط پری اشتری در نشر آنیما منتشر شد. کتاب‌های اؤزیاشار به زبان‌های فرانسه، فارسی و کردی ترجمه شده‌اند. اؤزیاشار حالا با سومین کتاب خود خواننده را به سیر و سفر در شهر زادگاهش می‌برد و خواننده نه مثل یک گردشگر که ظاهر شهر را می‌بیند بلکه درست مثل کسی که روزگاری در این شهر زندگی می‌کرده، لایه‌های زیرین زندگی در دیاربکر را لمس می‌کند. مراد اؤزیاشار در هر سه اثر خود بدون هیچ تلاشی برای پنهان کردن، دغدغه‌ی زبان را مطرح می‌کند. لنگیدن تمام آن‌هایی که زبان مادری‌شان با زبان رسمی کشور تفاوت دارد.
کپی برابر اصل، شاید حکایت تمام آن‌هایی باشد که در شهرهای کوچک روزگار گذرانده‌اند با تفاوت‌هایی که اؤزیاشار به خوبی توصیفشان می‌کند.
یادگیری برخی از کلمات سن و سال دارند. اما در بعضی مناطق این سنِ یادگیری زودتر فرامی‌رسد.اگر در دیاربکر به دنیا آمده‌باشید، نسبت به همسن و سال‌هایتان در دیگر مناطق، باید بعضی کلمات را زودتر در ذهن به ثبت برسانید، بعضی‌ها را زودتر بشکافید و خیلی پیشتر از موعد با این کلمات آشنا شوید. من می‌گویم "کلمه" اما می‌توانید جمله، اصطلاح، ترانه، موقعیت و یا اتفاق هم بخوانید قصد من این نیست که به دنیا آمدن در منطقه‌ای یا بزرگ شدن در آن منطقه را تحسین کنم و اصلاً قصد ندارم که زادگاه و محل زندگی را بهانه‌ای برای قربانی بودن قرار بدهم؛ من فقط و فقط می‌خواهم بدون ایجاد هیچ‌گونه سلسله‌مراتبی و بدون هیچ تمجیدی، موضوعی را مطرح کنم. آن چه می‌خواهم بگویم این است که بعضی بچه‌ها خیلی زود در دل برخی کلمات می‌افتند اما بعضی بچه‌ها هنوز وقت دارند. این جمله‌ای است که با «روزی روزگاری» شروع می‌شود…
و کپی برابر اصل به روی ما دری می‌گشاید رو به کلماتی که می‌دانستیم اما داستانی نداشتند. پس کلمات داستان را نمی‌سازند، این داستان‌ها هستند که کلمات را به اشکال مختلف پیش چشم ما بنا می‌کنند.

نویسنده

مراد اوزیاشار

مترجم

پری اشتری

شابک

9786226549233

ناشر

اوشتا

ردهبندی-کتاب

ادبیات دیگر زبان‌ها (شعر و ادبیات)

نوع-کاغذ

بالکی

چاپ-شده-در

ایران

گروه-سنی

همه سنین

تعداد صفحه

86 صفحه

قطع کتاب

رقعی

جلد کتاب

شومیز

وزن

90 گرم

نوبت چاپ

1

تامین کننده

مشترک گروه چهاردهم

سبد خرید

هیچ محصولی در سبد خرید نیست.

ورود به سایت
بازنشانی گذرواژه